본문 바로가기
카이져의 야구 칼럼/MLB Stories

배리 본즈의 말... 말... 말...

by 카이져 김홍석 2007. 11. 28.


배리 본즈
... 그는 스테로이드 파문의 한 가운데에 서서 참으로 많은 말을 해야만 했다.

하고 싶지 않았던 말도 해야만 했고, 생각 없이 함부로 내뱉었다가 후회했던 말도 많았을 것이다.

SI.com에 그의 어록(?)을 간단히 정리해놓았길래 소개해본다.

"Doctors ought to quit worrying about what ballplayers are taking. What players take doesn't matter. It's nobody else's business. The doctors should spend their time looking for cures for cancer. It takes more than muscles to hit homers. If all those guys were using stuff, how come they're not all hitting homers?" -- May 21, 2002

"의사들은 야구선수들이 무얼 복용하는가에 대해 걱정할 필요가 없다. 선수들이 무엇을 복용하는 지는 문제가 아니다. 다른 누구도 상관할 문제가 아니다. 의사들은 암치료법을 찾는 데나 시간을 써야할 것이다. 근육만으로 홈런을 치는 것이 아니다. 모든 선수들이 약을 사용할 수 있다면, 왜 다들 홈런을 만들어내지 못하겠는가?"


"No. I don't have to [use steroids]. I mean, I'm a good enough ballplayer as it is. I don't need to be any better. I can't get any better at this age." -- June 2002, in an interview on with Bob Costas

"그렇지 않다. 나는 [스테로이드를 사용할] 필요가 없다. 나는 약물 없이도 충분히 훌륭한 선수라는 말이다. 굳이 더 좋아질 필요가 없다. 이 나이에 더 이상 좋아질 수는 없다."-- 2002년 6월, "밥 코스타스와 솔직한 대화"의 인터뷰에서


"I never asked. When he said it was flaxseed oil, I just said, 'Whatever.' It was in the ballpark ... in front of everybody. I mean, all the reporters, my teammates, I mean they all saw it. I didn't hide it." -- Dec. 4, 2003, during grand jury testimony, according to the San Francisco Chronicle

"나는 한 번도 물어본 적이 없다. 그가 그것이 아마씨 기름이라고 했을 때, 나는 그냥 '뭐든지 무슨 상관이야.' 라고 했다. 그건, 구장 안에서... 모든 사람 앞에서 있었던 일이다. 모든 기자들, 팀 동료들, 그들이 모두 봤다는 이야기다. 나는 숨긴 것이 없다."-- 2003년 12월 4일, 대배심 증언에서 (샌프란시스코 크로니클지)


"I don't know Tim Montgomery. I've never met him. When accusations come from someone you don't even know, what can you do? They'll be talking to my lawyer." -- June 25, 2004, to USA Today in response to allegations from a former world-class sprinter that Bonds received steroids from BALCO

"나는 팀 몽고메리가 누군지 모르며, 만난 적도 없다. 누군지도 모르는 사람으로부터 고발되면, 뭘 할 수 있겠는가? 그들은 내 변호사와 이야기하게 될 것이다."-- 2004년 6월 25일, 본즈가 발코(BALCO)로부터 스테로이드를 받았다는 전 세계적 수준의 육상선수의 진술에 대한 USA Today와의 인터뷰에서


"All you guys lied! All of y'all and the story have lied. Should you have asterisks behind your name? All of you lied. All of you have said something wrong. All of you have dirt. When your closet's clean, then come clean somebody else's ..."

"당신들 모두 거짓말을 했다! 당신네들 모두와 그 이야기는 전부 거짓이오. 당신들 이름 뒤에 별표라도 해야 하나? 당신들은 모두 거짓이고 틀렸으며 하나같이 지저분하다. 당신들 옷장이 깨끗할 때 다른 사람들 것을 청소하든가..."


"What did I do? What did I do? What are you going to apologize for when you're wrong? This is old stuff. I mean, it's like watching . It's just rerun after rerun after rerun. It's almost comical, basically. We've got alcohol that's the No. 1 killer in America, and we legalize that. You've got tobacco, No. 2 or 3 killer in America. We legalize that. There's other issues. It's become all day long. Are you guys jealous? Are you upset? Disappointed? What? ..."

"내가 뭘? 내가 뭘 했단 말인가? 당신들이 틀렸을 때는 어떻게 사과할 건가? 이건 오래된 일이다. 마치 <샌포드와 아들>을 보는 것과 같단 말이다. 돌려보고 또 돌려보고 또 돌려보고. 우스꽝스러운 일일 뿐이다. 우리는 미국에서 1등 살인품목인 술을 가지고 있고, 그것을 알고 있다. 또 미국에서 2등 또는 3등 살인 품목인 담배도 가지고 있다. 우리는 그것도 안다. 다른 문제점도 많다. 그건 하루 종일 쓸 <출력물>이 된 것이다. 샘나는가? 근심스러워? 실망했다고? 뭐가? ...


"I don't know if steroids are going to help you in baseball. I just don't believe it. I don't believe steroids can help eye-hand coordination [and] technically hit a baseball." -- Feb. 22, 2005, his first public comments after his grand jury testimony was leaked

"만약 스테로이드가 야구에 도움이 된다 하더라도 나는 몰랐으며 그러한 것을 믿지도 않는다. 스테로이드가 눈과 손의 상호작용을 도와서 공을 치는 것을 기술적으로 도와준다고 생각지는 않는다."-- 2005년 2월 22일, 대배심 증언이 알려진 후 첫 번째 공식의견 발표


"You're talking about something that wasn't even illegal at the time. All this stuff about supplements, protein shakes, whatever. Man, it's not like this is the Olympics." -- March 4, 2005

"당신들은 그 당시에는 불법적이지도 않은 사항에 대하여 이야기 하고 있다. 모든 보충제 성분, 단백질 쉐이크, 그 외의 뭐든지 간에. 이건 올림픽과는 별개의 문제다."


"You wanted me to jump off the bridge, I finally have jumped. You wanted to bring me down, you've finally brought me and my family down. Finally done it. From everybody, all of you. So now go pick a different person. I'm done." -- March 23, 2005

"당신들은 내가 다리위에서 뛰어내리기를 원했고, 나는 결국 뛰어 내렸다. 당신들은 나를 끌어 내리기를 원했고, 결국 나와 나의 가족을 끌어내리고 말았다. 당신들을 비롯한 모든 사람에 의해서 결국 그렇게 되었다. 그러니 이제 가서 다른 사람이나 골라봐라. 나는 끝났다."


"The fact that someone should write in the newspaper is, I've never failed a drug test." -- Sept. 18, 2005

"누군가가 신문에 꼭 써야만 하는 사실은, 내가 약물테스트에서 적발된 적이 없다는 것이다."


"I think we have other issues in this country to worry about that are a lot more serious. Talk about the athletes that are helping [Hurricane] Katrina. Ask yourselves how much money y'all personally donated and have helped. You know what? There are still other issues that are more important [than steroid use in baseball]. Right now people are losing lives and don't have homes. I think that's a little more serious, a lot more serious. I've been tarnished in baseball for years and years, brother. There's nothing you guys can write or people can say that will ever fix that. It doesn't matter anymore. I go out there and enjoy the game." -- Sept. 21, 2005

"이 나라에 존재하는 보다 심각한 문제들에 대해서나 걱정해야 하지 않을까. [태풍] 카트리나 피해자들을 돕는 선수들에 대해서나 이야기 하자. 당신들 모두는 개인적으로 얼마나 기부하고 도왔는가를 자신에게 물어보라. 무엇을 알고 있는가? [야구에서 스테로이드 사용보다] 더욱 중요한 다른 문제들이 아직 많이 있다. 지금 이 순간도 많은 사람들이 생명과 집을 잃어버렸다. 나는 그것이 좀 더 아니, 많이 심각하다고 생각한다. 나는 수년 동안 야구계에서 퇴색되어왔다. 당신들이 글이나 사람들의 이야기로는 그것을 바로잡을 수 없다. 그건 더 이상 문제가 되지 않는다. 나는 가서 경기나 즐길 것이다."


"It's still Hank's record. And whether I break it or not, what's important is that whoever does it, you just hope it inspires some little kid down the road to say, 'He did it. I could do it.' I'll be on his side." -- Feb. 23, 2006

"그것은 아직도 행크의 기록이다. 그리고 내가 그 기록을 깨든 말든, 중요한 것은 누가 깨든 간에, 당신들은 동네 아이들이 '그가 해냈어. 나도 할 수 있어.'라고 말하며 용기를 얻도록 희망해야 한다. 나는 그의 편에 설 것이다."


"He is both my teammate and my friend. He did not give me anything whatsoever and has nothing to do with this matter, contrary to recent reports. I want to express my deepest apologies, especially to Mark and his family, as well as my other teammates, the San Francisco Giants organization and the fans." -- Jan. 12, 2007, after a New York Daily News report that he blamed a positive amphetamines test on teammate Mark Sweeney

"그는 나의 팀 동료이자 친구다. 그는 나에게 어떤 것도 주지 않았고, 최근의 기사들과 달리 이 일과는 아무 관계가 없다. 나는 다른 팀 동료들, 샌프란시스코 자이언트 조직과 팬들 뿐만 아니라 특별히 마크와 그의 가족에게도 깊은 사과를 하고 싶다."-- 2007년 1월 12일, 암페타민 양성반응에 대해 팀 동료 마크 스위니에 책임을 돌렸다는 ‘뉴욕 데일리 뉴스’의 기사 발표 후


"Let them investigate. Let them, they've been doing it this long. It doesn't weigh on me at all -- at all. It's just you guys talking. It's just media conversation." -- Feb. 20, 2007, after his first spring workout with the Giants

"그들에게 조사를 시켜라. 오랫동안 그 일을 해온 그들에게 시켜라. 그것은 나에게 어떠한 부담도 주지 않는다. 그냥 당신들의 말이며 미디어의 이야기 거리일 뿐이다."-- 2007년 2월 20일, 자이언츠와의 첫 봄 훈련 후


"I'm not worried about the Hall. I take care of me." -- May 2007, on whether he will share anything from his home run chase with the Hall of Fame. Bonds later agreed to donate an artifact from his 756th home run to the Hall.

"나는 명예의 전당에 대해 걱정하지 않는다. 나는 내가 챙긴다."-- 2007년 5월, 홈런레이스에 대해 명예의 전당과 어떤 것들을 공유할지에 대해. 본즈는 후에 자신의 756호와 관련된 소장품을 명예의 전당에 기증할 것에 동의 했다.


"To expect this man to just travel all over this continent for weeks [to see the record fall], it's not fair to him. Hank's a great ballplayer; he's the home run king. He'll always be the home run king in our hearts. We respect and love him, and Hank, if you want to stay home, stay home, brother." -- July 9, 2007

"이 사람에게 수주일 동안 [기록이 깨지는 것을 보기 위해] 전국을 여행할 것을 기대하는 것은 공평하지 못하다. 행크는 위대한 야구선수입니다. 그는 홈런왕이며 앞으로도 우리의 마음속에서 항상 그럴 것이다. 우리는 그를 존경하고 사랑한다. 그리고 행크, 집에 있고 싶다면, 그렇게 하십시오."


"This is my family. These are people, a lot of them I grew up with throughout my years. I cannot ever, ever thank them enough. I'll never forget it." -- July 10, 2007, on a rousing ovation given to him by fans at AT&T Park before the All-Star Game

"이들은 나의 가족이다. 이들은 오랜 시간동안 함께 자라온 사람들이다. 아무리 감사를 해도 충분하지 않으며, 결코 잊지 않을 것이다."-- 2007년 7월 10일, 올스타 게임에 앞서 AT&T 파크에서 팬들에 의해 주어진 열렬한 환영식에서